Договір — не формальність: про що має знати майбутній адвокат | НААУ

"Підтримка ментального здоров'я українських адвокатів під час війни" детальніше за посиланням

Договір — не формальність: про що має знати майбутній адвокат

Навчання
16:08 Пт 25.04.25 1576 Переглядів
Версія для друку

Як уникнути типових помилок у договорі, зокрема про надання правничої допомоги, коли адвокат несе не лише етичну, а й юридичну відповідальність? Які обов’язки варто прописати в угоді, а які — лишити поза її межами? І що має знати юрист ще до початку роботи адвокатом?

Ці та інші питання 11 квітня вивчали студенти пʼятого курсу Факультету цивільної та господарської юстиції Національного університету «Одеська юридична академія» під час лекції на тему «Основи адвокатської діяльності: практичні аспекти договірного права».

Загальні питання професії адвоката розкрила представник Молодіжного Комітету НААУ – UNBA NextGen в Одеській області Юлія Гончаренко. Вона розповіла про ключові інструменти в роботі та дала поради щодо самостійного формування професійної траєкторії. Нею було розглянуто вимоги до майбутніх адвокатів, включаючи особливості допуску до стажування та навички, які є найбільш затребуваними у професії. Спікерка докладно пояснила форми здійснення адвокатської діяльності (індивідуальна, у складі бюро чи об'єднання), а також пояснила структуру органів адвокатського самоврядування.

Окремо Ю.Гончаренко розповіла про етику взаємодії з клієнтом. Вона проаналізувала істотні умови договору про надання правничої допомоги, підстави для його припинення та типові помилки, яких слід уникати. Студенти отримали зразок шаблону такого договору та рекомендації щодо складання додаткових угод і протоколів.

Другу частину лекції провела Леся Голоденко, яка спеціалізується у цивільному, господарському та сімейному праві. Вона зосередилася на класифікації договорів за предметом, формою та юридичними наслідками та розглянула особливості договорів оренди, купівлі-продажу, а також істотні умови для їх дійсності. Адвокатка навела приклади найпоширеніших помилок при укладенні договорів, зокрема, неправильне визначення сторін, нечітке формулювання предмета договору, недотримання обов’язкової письмової форми. Також окреслила ситуації, коли договір підлягає державній реєстрації або нотаріальному посвідченню. Також Л.Голоденко презентувала кілька реальних кейсів, які виникли внаслідок неналежного виконання договірних зобов’язань.

До обговорення долучилася доцентка кафедри цивільного права Олена Берназ-Лукавецька. Вона поділилася практичним досвідом укладення договорів купівлі-продажу транспортних засобів, розповіла про ризики використання «генеральних довіреностей» та правові наслідки їх припинення.

На завершення заходу регіональний представник UNBA NextGen в Одеській області Іванна Блохіна дослідила відмінності між цивільною та кримінальною відповідальністю. На прикладах із власної практики вона продемонструвала, як розмежовуються склади правопорушень, які часто плутають навіть молоді спеціалісти, зокрема, щодо завдання шкоди та порушення умов договору.

Аби першим отримувати новини адвокатури, підпишіться на канал Національної асоціації адвокатів України у Telegram.

Популярні новини

У Луцьку адвокатів учили переконувати словом

Регіони

У Луцьку адвокатів учили переконувати словом

Для адвоката вміння говорити — це ключовий інструмент професії. Але як зберігати впевненість, коли на тебе дивляться десятки очей, у голові роїться тривога, а голос зрадницьки тремтить? Цьому у юридичних вишах не вчать.

13:46 Вт 27.05.25 200
Адвокатам підготували методичку з трудового законодавства воєнного стану

Видання

Адвокатам підготували методичку з трудового законодавства…

Воєнний стан вніс суттєві корективи у трудові відносини. Поява спеціального закону та обмеження конституційних прав вимагають від адвокатів точного розуміння нових норм і судової практики, що тільки формується.

16:54 Пн 26.05.25 690
Не слабкість, а ресурс: адвокатам розповіли про способи емоційного відновлення

Навчання

Не слабкість, а ресурс: адвокатам розповіли про способи емоційного…

Втрата дому, звичного способу життя, життєвих цінностей, професійної ідентичності або навіть уявлення про себе під час війни - усе це залишає глибокий слід у свідомості людини. І горювання стає природною й важливою частиною процесу відновлення.

14:12 Пн 26.05.25 515
Що означає бути «членом сім’ї»: статус дослідила голова комітету НААУ

Дискусія

Що означає бути «членом сім’ї»: статус дослідила голова комітету…

Іноді від того, чи буде особа, яка має біологічний чи побутовий звʼязок, визнана членом сім’ї, залежить доступ до низки правових механізмів: від спадкування і користування житлом - до одноразових виплат та пенсій.

12:41 Пн 26.05.25 669
Трудове право ЄС: методичні рекомендації для адвокатів презентували в НААУ

Видання

Трудове право ЄС: методичні рекомендації для адвокатів…

Для мільйонів українців, які через війну виїхали за кордон, вкрай актуальним стало знання трудового права Європейського Союзу. Ключові директиви ЄС, норми Міжнародної організації праці, практику Європейського суду з прав людини зібрали у окремому посібнику.

13:20 Пт 23.05.25 964
Суд у Чехії: як адвокату підготувати українське рішення до визнання

За кордоном

Суд у Чехії: як адвокату підготувати українське рішення до визнання

За даними Міністерства внутрішніх справ Чеської Республіки українці стали найбільшою групою іноземців у цій країні. Це зумовило зростання кількості цивільних, сімейних, трудових і комерційних спорів із «українським елементом».

16:39 Чт 22.05.25 1607
Слово як інструмент захисту: адвокати вчилися ефективній комунікації

Навчання

Слово як інструмент захисту: адвокати вчилися ефективній…

Для адвоката мистецтво володіти словом – це не розкіш, а одна з ключових складових професійних навичок. Захисник повинен уміти доносити свою позицію до оточуючих від моменту знайомства з клієнтом і до отримання остаточного судового рішення.

14:26 Чт 22.05.25 1571
Особливості перекладу документів для Великої Британії та України дослідили на вебінарі

Навчання

Особливості перекладу документів для Великої Британії та України…

У юридичній практиці переклад документів дедалі частіше стає предметом уваги не лише перекладачів, а й адвокатів, судів та державних органів. Яким має бути переклад, щоб мати юридичну силу в Україні та Великій Британії, які помилки можуть звести нанівець справу, і хто несе відповідальність за точність?

10:41 Чт 22.05.25 1659

Вестник:№4 квітень 2025 - Вісник;
Міжнародна благодійна допомога для НААУ;
Стратегія НААУ 2021-2025;
Доступ до адвокатської професії -;
Рекомендації щодо захисту професейних та;
АНАЛІЗ ПОРУШЕНЬ ПРАВ ТА ГАРАНТІЙ;
Навчальні продукти для адвокатів;
НеВестник 4

Категорія

Надішліть файл із текстом публікації у форматі *.doc, фотографію за тематикою у розмірі 640х400 та Ваше фото.

Оберіть файл