Види перекладів у Великій Британії та Україні: нотаріальне посвідчення підпису перекладача, апостиль | НААУ

"Підтримка ментального здоров'я українських адвокатів під час війни" детальніше за посиланням

До початку трансляції:

Різне

Види перекладів у Великій Британії та Україні: нотаріальне посвідчення підпису перекладача, апостиль

141 Переглядів Версія для друку
12:00 Пт 16.05.25
онлайн
Доповідачі: Уляна Русанюк, Валерія Джафарова, Юлія Ісмаіл, Галина Парусова, Олександра Черних
Організатор: Представник НААУ у Шотландії, Сполученому Королівстві Великої Британії і Північної Ірландії

16 травня 2025 року НААУ за ініціативою представника НААУ у Шотландії, Сполученому Королівстві Великої Британії і Північної Ірландії Олександра Черних організовує вебінар на тему «Види перекладів у Великій Британії та Україні: нотаріальне посвідчення підпису перекладача, апостиль».

Захід розпочнеться о 12:00 у режимі онлайн і транслюватиметься на платформі Zoom та на Facebook-сторінці НААУ.

У час глобалізації, воєнної міграції та активної взаємодії між юрисдикціями різних країн правильне оформлення перекладів документів набуває ключового значення. Українці дедалі частіше звертаються до іноземних установ — від судів і імміграційних служб до банків та нотаріатів. Відсутність єдиного розуміння термінології, видів перекладів, вимог до нотаріального посвідчення чи апостилювання документів створює перешкоди як для громадян, так і для фахівців, які їх супроводжують.

Вебінар покликаний дати чіткі відповіді на запитання, які постають як перед юристами та адвокатами, так і перед імміграційними радниками, нотаріусами, перекладачами та самими громадянами. А саме:

  1. формування базового розуміння класифікації перекладів відповідно до вимог українських та британських офіційних структур;
  2. практичне роз’яснення процедур оформлення перекладів для використання в судах, нотаріаті, імміграційних та інших державних установах;
  3. акцент на можливості та межах компетенції різних суб’єктів у сфері перекладу, зокрема — самоперекладу, консульського перекладу, перекладу членом професійної асоціації чи нотаріусом.

Метою заходу є не лише передача знань, але й зміцнення довіри до українських професіоналів за кордоном через поширення коректних правових практик.

Спікерами вебінару будуть сертифікований перекладач, PhD in Law, адвокат Уляна Русанюк, спеціаліст з нотаріальних питань, адвокат Валерія Джафарова, імміграційний радник у Великій Британії, акредитований IAA L2, адвокат Юлія Ісмаіл, приватний нотаріус Галина Парусова. Модератором вебінару стане представник НААУ у Шотландії, Сполученому Королівстві Великої Британії і Північної Ірландії Олександра Черних.

Реєстрація доступна за посиланням.

За більш детальною інформацією можна звертатися до члена команди координатора комітетів НААУ Віталія Федірка (v.fedirko@unba.org.ua).

Розповісти про подію

Надішліть файл із текстом публікації у форматі *.doc, фотографію за тематикою у розмірі 640х400 та Ваше фото.

Оберіть файл