ЄСПЧ визнав порушення Конвенції у справі Візігірда проти Словенії щодо участі перекладача у кримінальному провадженні | НААУ

Головна цитата

Суд змушений констатувати, що державні органи достовірно не встановили рівень володіння російською мовою заявником. Недостатня перевірка стала важливим елементом розгляду справи Судом, оскільки ефективний захист прав, передбачений підпунктами (а) та (е) параграфа 3 статті 6 вимагає, щоб обвинуваченому забезпечили переклад на мову, якою він достатньо володіє .

Публікація

ЄСПЧ визнав порушення Конвенції у справі Візігірда проти Словенії щодо участі перекладача у кримінальному провадженні

14:28 Ср 12.12.18 Автор : Олександр Дроздов, Олена Дроздова та Валерій Кострюков 2972 Переглядів Версія для друку

Європейський суд з прав людини визнав порушення Конвенції у справі Данас Візгірда проти Словенії. Заявник стверджував, що його права на справедливий судовий розгляд відповідно до статті 6 Конвенції були порушені, оскільки він не розумів мови провадження або наданого йому перекладу.

Заявник, громадянин Литви, який прибув у Словенію лише незадовго до арешту, не розумів мову кримінального процесу проти нього, тобто словенську. Одразу після затримання заявника поліцією, остання повідомила його про причини арешту та право на захисника з допомогою перекладача російської мови. Під час допиту слідчим суддею, заявнику також допомагав перекладач на російську мову. Перекладач російської мови продовжував допомагати йому протягом усього процесу, а також під час консультацій з адвокатом, призначеним судом і відповідні судові документи були вручені йому теж російською мовою. Незважаючи на те, що документація розслідування та протокол слухання достатньо детальні, Суд не може знайти жодних ознак того, що заявника запитували про те чи розуміє він усний та письмовий переклад на російську мову достатньо добре для ефективного захисту цією мовою.

 У зв'язку з цим Суд не може прийняти заяву Уряду про те, що будь-які загальні припущення про володіння російською мовою заявником ґрунтувалися на його литовському громадянстві та відхиляє аргументи Уряду про поширеність російської мови в Литві та вважає, що точність таких заяв нічим не була доведена. Суд також підкреслює відсутність будь-яких інших пояснень Уряду щодо того, що змусило державні органи під час призначення перекладача російської мови для допомоги заявнику вважати, що він достатньо володіє цією мовою.

Таким чином Суд змушений констатувати, що державні органи достовірно не встановили рівень володіння російською мовою заявником. Недостатня перевірка стала важливим елементом розгляду справи Судом, оскільки ефективний захист прав, передбачений підпунктами (а) та (е) параграфа 3 статті 6 вимагає, щоб обвинуваченому забезпечили переклад на мову, якою він достатньо володіє .

Відтак, судом визнано одноголосно допустимою скаргу щодо відмови заявнику в його праві користуватися під час кримінального процесу мовою, якою він достатньо володіє, відповідно до параграфів 1 та 3 статті 6, в сукупності зі статтями 13 та 14 Конвенції та недопустимою іншу частину заяви. ЄСПЛ постановив п'ятьма голосами проти двох, визнати порушення параграфів 1 та 3 статті 6 Конвенції та, відповідно, відхилити заперечення Уряду щодо невичерпання національних засобів захисту;

Держава-відповідач має виплатити заявнику  6 400 євро плюс податок, що стягується, моральної шкоди; та  2 500 тисячі євро для відшкодування витрат та видатків

Повний текст рішення ЄСПЧ у справі Візігірда проти Словенії у перекладі українською мовою

Автор публікації: Олександр Дроздов

Автор публікації: Олена Дроздова

Автор публікації: Валерій Кострюков

 

Інші публікації автора

Вестник:№3 березень 2024 - Вісник;
Міжнародна благодійна допомога для НААУ;
Стратегія НААУ 2021-2025;
Доступ до адвокатської професії -;
Рекомендації щодо захисту професейних та;
АНАЛІЗ ПОРУШЕНЬ ПРАВ ТА ГАРАНТІЙ;
Навчальні продукти для адвокатів;
НеВестник 4

Категорії

Надішліть файл із текстом публікації у форматі *.doc, фотографію за тематикою у розмірі 640х400 та Ваше фото.

Оберіть файл